Menu
A+ A A-

Iz Pariza s ljubavlju o zavičaju

  • Objavio:   Redakcija
Rade Adamović rodjen je 1948. u Velikoj Jasenici kod Bosanske Krupe. Živi i stvara u Parizu. Novom knjigom ,,Dva prazna groba" sa prethodnim ,,On i ja" i ,,I ovdje i tamo" autor zaokružuje trilogiju o sebi, životu, ljudima oko sebe i vremenu u kome živi. Roman ,,On i ja" preveden je na francuski jezik. Objavio je i zbirku pjesama ,,Hrastov gaj". Od nedavno je na čelu pariškog ogranka SPKD „Prosvjeta“.
 
SA-RS: Do sada ste se čitalačkoj javnosti predstavili poezijom i prozom. Kako sebe više doživljavate. Kao pisca ili pjesnika?
 
Ne smatram se ni piscom ni pjesnikom. Počeo sam da pišem u poznim godinama za svoju dušu, kako bi ostavio mome potomstvu tragove o nama i našoj istoriji i kulturi.
 
 
SA-RS: Kroz Vaša dosadašnja književna djela pokazali ste vezu emigranta i njegovog zavičaja. Nostalgija ili nešto drugo?
 
Moje rođenje i odrastanje kao djeteta je bilo burno, na žalost to se odrazilo i kroz moj cijeli život:  bijeda, siromaštvo, okolina - tamo u domovini i ovdje u Francuskoj, politička previranja, porodica, posao... Sve je imalo uticaja na moje pisanje.
 
 
SA-RS:  Kakva je to veza između Adamovića i hrasta, jer primjetno je da korice Vaših knjiga upravo krase fotografije ovog drveta?
 
Hrastov Gaj.  Moji  su preci došli iz Drvara početkom osamnaestog vijeka u Veliku Jasenicu i naselili se u Hrastov gaj. I danas u istom tom gaju ima  nas Adamovića. Hrastovi  koje pominjete su stari prego 300 godina i ima ih jos tridesetak. Oni su na neki način simbol korica mojih knjiga.
 
 
SA-RS: Na kom jeziku više objavljujete – srpskom ili francuskom?
 
Pišem na srpskom,a moja prva knjiga, „ON I JA“  je prevedena na francuski jezik, a sada prevodim i drugu „I OVDJE I TAMO“, a u planu je i treća „ DVA PRAZNA GROBA“.
 
 
SA-RS: Kako su Francuzi doživjeli vašu knjigu. Da li mogu razumjeti tu našu emociju i priču?
 
Oni koju me poznaju, a pročitali su neku moju knjigu odusevljeni su. Mada mi Francuzi često  kažu da ih podsjeća na Bibliju, jer sadrži veoma mnogo imena.
 
 
SA-RS: Da li se često okupljaju u Parizu srpski književnici, umjetnici. Da li ste organizovani kroz neke klubove i koliko ste često u prilici da organizujete ili prisustvujete događajima u kojima se predstavlja srpska kultura ?
 
Okupljamo se uglavnom u mojim prostorijama, u kojima često održavamo skupove, promocije knjiga, večeri poezije, izložbe slika,razna druženja, upriličimo partije šaha ili bilijara, itd. Uglavnom se okupljamo, družimo i razgovaramo o raznim temama.
 
 
SA-RS: Ako se ne varamo na čelu ste pariskog ogranka SPKD “Prosvjeta”. Koji su Vam planovi za ovu godinu?
 
Da, jesam. Na čelu sam ogranka SPKD „PROSVJETA“ u  Parizu. Program za ovu godinu je trenutno u fazi izrade i biće objavljen u maju. Naravno, blagovremeno ćemo vas obavjestiti. 
 
 
SA-RS: Koliko često posjećujete zavičaj i da li možemo u RS očekivati promociju Vašeg posljednjeg romana “ Dva prazna groba”? 
 
Moja Bosanska Krupa je pripala Federaciji BiH. Idem često tamo u moj „Hrastov Gaj“. Za prvu i drugu knjigu sam imao promocije u Prijedoru. Pozivali su me da mi naprave promociju i za treću knjigu, a tu je poziv iz Banjaluke, no nisam im još potvrdio jer sam trenutno zaokupljen radom na novom romanu.
 

Podijeli ovaj članak

Submit to FacebookSubmit to Google PlusSubmit to TwitterSubmit to LinkedIn
nazad na vrh

Intervju

Radio Sa-RS